Deufm09

1316-1328

OVIDE MORALISÈ, libro I, vv. 1945-2118 e vv. 2139-2158

Testo tratto da: Ovide moralisé: poème du commencement du quatorzième siècle, a cura di de Boer C., Müller, Amsterdam, 1915-1938, pp. 103-108.

vv. 1945-2118

- Entre Athenes et Thebes ot

Une terre, qui la solot

Estre riche et plenteüreuse,

Mes or est laide et tenebreuse

Et plaine d’eaues et de mer :

L’on n’i puet hercier ne semer.

En cele place avoit un mont ;

La plus haute riens de ce mont,

La mer sor tous autres couroit,

Mes cil seulement s’aparoit.

Parnasus ot non la montaigne,

Si samble par poi qu’ele ataigne

A deus haulz somechons qu’ele a

Sor le nues. Venu sont la,

En une petite nacele,

Si com Fortune les chadele,

Deuchalyon et sa moullier.

Loial furent et droiturier ;

Dieu douterent et sa justise,

Et si l’amerent sans faintise.

Nulz de lor temps n’avoit esté

Si bons ne de tele honnesté.

Quant cil dui vindrent la, si pleurent,

Et dieus et deësses aëurent,

Et Themin especiaument,

Deësse de devinement.

Quant Jupiter vit dessous l’onde

De la mer floter tout le monde,

Et tous li siecles fu peris

Fors ces deus, qui furent garis,

Qui bon et droiturier estoient

Et pais et loiauté gardoient,

Il a les nues departies,

Et les yaues sont abregies.

Venta Bise et Pluiaus cessa,

Et li flos de mes s’abessa.

Ja est la mer en chanel mise,

Et chascune riviere assise

Dedens son augiel premerain,

Et ja parissoient li rain

Des haulz arbres et li limon,

Et des tertres li sommeçon ;

Les grans eaues vont descroissant,

Et les tertres aparissant,

Et ja paroient tuit li plan.

Quant Deuchalion vit de plain

Le monde sans nulle covrance,

Desconforté, plain de taisance,

A sa feme vient, si l’acole

Et dist en plourant tel parole :

Ma douce suer, ma douce amie,

Tous jours m’avez fet compaignie

Et en leësce et en peris ;

Or sommes, Dieu merci, garis.

Nepourquant encor ai grant doute

Pour ces nublesces, que trop doute.

Il n’est remez en tout le monde,

Tant come il dure a la reonde,

Home ne feme, foible ou fort,

Fors nous deus. Pour Dieu, quel confort

Ne quel contenance eüssiez,

Se sans moi remese fussiez,

Et je fusse peris en mer !

Certes, Je vous puis tant amer

Que, se fussiez en mer noïe,

Je vous feïsse compaignie :

Ja sans vous vivre ne querisse.

Je vaudroie or que je poïsse,

Au sens de mon père le sage,

Rapareillier l’umain lignage,

Et donner ames a la terre.

Or nous convient cercier et querre

Conseil, com nous puissons ouvrer

Au desert siecle recouvrer,

Qu’en nous est le restorement

D’umain lignage purement’’

A ce disant andui plouroient.

En propos orent qu’il iroient

Aulz  celestiaux sors enquerre,

Come il puissent puepler la terre.

De ce leu se partent ensi :

Vindrent au guez de Cephesi,

Dont l’eaue est trouble et limonee,

Mes en droit chanel fu tornee.

De l’eaue dou flueve ont poisie,

Si l’ont sacree et beneïe,

S’en arousent lor vesteüre,

Lor chief et lor cheveleüre,

Puis se sont a la voie mis,

Tout droit au temple de Temis,

Qui de lede mousse iert couvers.

Le huis dou temple sont ouvers,

Mes n’i a feu ne luminaire

Dont puissent sacrefice faire.

Quant il vindrent sor les degrez,

Si s’agenouillent de lor grez,

S’aorent la devinerresse,

Themyn : ,,Dame, sainte deësse,

Se nous pour humblement proier,

Poons les dieus amoloier,

Oiez, dame, nostre proiere,

Si nous dites en quel manière

Porrons restorer le damage

Et la perte d’umaine lignage.

Aidiez au monde perillié

Coment il soit apareillié.’’

Themys a la proiere oïe,

Si lor a dit : ,,Ne doutez mie,

Mes alez vous ent sans arreste.

Chascuns se desceigne, et sa teste

Soit couverte, et tries son derriere

Jete les os de sa grant mere.’’

Li uns et l’autre s’esbahirent

De l’oscur respont qu’il oïrent.

Pyrra fu feme, et contresta

A ce que lor amonnesta,

Et dist que ja  ne le feroit :

Ja, se Dieu plaist, ne jeteroit

Les os sa mere tries son dos,

Quar l’ame en perdroit son repos.

Entr’eulz deus cerchent et devinent,

Et le sort obscur examinent,

Savoir, s’il peüssent trouver

Sentence qui face a loër,

Puis dist Deuchalion : ,,Amie,

Escoutez moi ; je ne croi mie

Que la deësse nous enseigne

A fere riens qui desconviegne.

Li sors a autre entendement,

Qui bien l’entent soutivement :

Nostre grant mere, c’est la terre ;

Os puet estre chascune pierre :

De teulz os dist Themis, sans faille,

Qui bien entent la devinaille,

Ceulz devons apres nous lancer,

Pour l’umain lignage avancer.’’

Pirra s’est un poi rapaïe.

Non pourquant encor se deffie

Que se puisse estre vérité,

En tout tenoit a vanité.

Mes que lor couste a essaier ?

Parti s’en sont sans delaier.

Lor testes ont envolepees,

Et lor caintures  jus posees.

Les roches tries lor dos jetoient,

Qui en poi d’ore amolissoient.

L’antiquitez nous fet acroire,

Par cui nos l’avons en mémoire,

Que les pierres amolissoient,

En petit a petit croissoient ;

Lor nature se radoucist,

Et la forme de rudesce ist :

Ausi com l’image se trait,

Quant li ymagiers la pourtrait

C’a petit cers forme certaine,

Aussi pristrent samblance humaine

Les pierres que cil dui jeterent,

Et c’a petit se conformerent :

Ce qui estoit tendre en la pierre

D’aucune humoistour ou de terre

Devint char, et la part trop dure

Devint os, et la durtez dure ;

Ce qui fu vaine l’est encors.

Ensi furent muez en cors

Les pierres par vertu devine,

Si com la fable le devine.

Ceulz que li homs avoit ruez

Furent en cors d’omes muez,

Et ceulz que la feme lança

Furent femes. De lors en ça

Devint humaine creature

Dure et male et d’aspre nature,

Et bien, ce samble, i retraions,

Qui si grant duresce en traions.

 

vv. 2139-2158

La devine page et la fable

Sont en ce, ce samble, acordable,

Quar Dieus , pour les iniquitez,

Pour le vices, pour les vitez,

Pour les abhominacions,

Pour les males corruptions,

Pour les ordures des pechiez

Dont li mondes iert entechiez,

Plut quarantejours de randon,

Si fist courre au monde a bandon

La mer, et tel deluge d’onde

Que tout fist perillier le monde,

Fors seul Nòe et sa mesnie,

Qu’il mist en l’Arche, en Hermenie.

Quant li deluges fu passez,

Ariva l’Arche, ou entassez

Furent les vivans creatures

Deus et deus, selone lor natures,

Dont li monde fu pueploiez

En restorement des noiez.